“الاختلافات العابرة للغات”، في تصور الأحداث وبنائها
Translinguistic Differences in the Conceptualization of Events
من الأبحاث اللسانية الحديثَة دراسةٌ تدرس الأنماط الخاصة بلغة معينة في بناء الأحداث والتعبير عنها، اختلاف اللغات في بناء الأحداث وتركيبها. وتُسمّى هذه التجربَة المتعلقَة بفَحص اختلاف اللغات في تركيب الأحداث بالخلافات العابرة للغات Translinguistic differences . وقد أجريَت دراسة مُقارِنَة، على ثلاث لغات هي الإنجليزية والألمانية والإسبانية، وما تضمنه ذلك من النظر في الاستراتيجيات التي استخدَمَها المتحدثون بتلك اللغات وهم يَسردون وقائع فيلم بطرق مختلفة، باختلاف طرق اللغات في تركيب الأحداث،ورَجَعَ الباحثون الاختلاف في التركيب إلى اختلاف اللغات نحوياً، فالمتحدث بلغة معينة قد يَنتقي عناصر معينة من المَشاهد ليسَت بالضرورة هي العناصر التي يختارها غيرُه في اللغات الأخرى.
فبناء الأحداث وتركيبُها يَتبع الأنماطَ النحويةَ الخاصةَ بكل لغة.
ـــــــــــــــــــــــــــــــــ
انظر الدراسَة التي أنجزَها الباحثون الثلاثةُ:
Christiane von Stutterheim, Roland Nüse et Jorge Murcia Serra
المنشورَة بمجلة :
Revue française de linguistique appliquée 2002/2 (Vol. VII), pages 99 à 115